Aucune traduction exact pour "تَعْدِيلٌ مَالِيٌّ"

Traduire allemand arabe تَعْدِيلٌ مَالِيٌّ

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Dass es die europäischen Politiker so schwer finden, sichauf haushaltspolitische Anpassungen zu einigen, die Raum für diezum Wiederbeleben des Wirtschaftswachstums so nötigen Stimulierungsmaßnahmen schaffen, ist beängstigend.
    وما يثير القلق أن زعماء أوروبا يجدون صعوبة في الاتفاق علىسياسات التعديل المالي الكفيلة بإتاحة المجال أمام تدابير التحفيزاللازمة لإنعاش النمو الاقتصادي.
  • Dass diese Länder jetzt massive finanzpolitische Anpassungen ohne eine ausgleichende Abwertung ihrer Währungvornehmen müssen, wird dazu führen, dass Griechenland undvielleicht einige andere ihre Staatsschulden nicht bezahlen könnenund wahrscheinlich mit Unterstützung des IWF irgendwie umschuldenmüssen.
    والآن، سوف تتسبب الحاجة إلى تعديلات مالية هائلة، في غيابإمكانية التعويض عن هذه التعديلات من خلال خفض قيمة العملة، في دفعاليونان وربما غيرها من البلدان إلى التأخر عن سداد ديونها الحكومية،ربما من خلال شكل ما من أشكال إعادة هيكلة الديون بدعم من صندوق النقدالدولي.
  • Ihre Entschuldung hemmt die wirtschaftliche Erholung. Unddie großen fiskalischen Anpassungen, die in Griechenland, Irland, Portugal und möglicherweise sogar Italien und Spanien erforderlichsind, werden das wirtschaftliche und gesellschaftliche Gefüge in Mitleidenschaft ziehen.
    فضلاً عن ذلك فإن التعديلات المالية الضخمة اللازمة فياليونان وأيرلندا والبرتغال، إن لم يكن في إيطاليا وأسبانيا أيضا، سوفتكون معرقلة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
  • Kleinere Volkswirtschaften, wie einige europäische, mitgroßen Defiziten, wachsender Staatsverschuldung und Banken, die zugroß sind, um zu scheitern und zu groß, um gerettet zu werden,müssen eine finanzpolitische Anpassung früher vornehmen, umfehlgeschlagene Versteigerungen, niedrigere Bewertungen und das Risiko einer Krise der Staatsfinanzen zu vermeiden.
    أما القوى الاقتصادية الأقل حجماً ـ مثل بعض بلدان أوروبا ـوالتي تعاني من عجز ضخم، ودين عام متزايد، ولديها بنوك أضخم من أنيُسمَح لها بالإفلاس وأضخم من أن تتمكن الحكومات من إنقاذها، فإنهاتحتاج إلى تطبيق تعديلات مالية في وقت أقرب حتى تتمكن من تفاديالمزادات الفاشلة، وخفض التصنيفات، وخطر نشوء أزمات التمويلالعام.
  • Eine aggressivere Zinspolitik würde vermutlich die Assetpreise (oder zumindest das Tempo ihrer Wertsteigerung)verringern, die Lasten aus der Bedienung flexibel verzinster Krediten erhöhen und zusätzliche Notfälle in den Bilanzen undungeordnete Entschuldungsmaßnahmen wie etwa Pfändungenauslösen.
    ذلك أن انتهاج سياسة أكثر صرامة في التعامل مع أسعار الفائدةمن شأنه أن يؤدي على الأرجح إلى انحدار أسعار الأصول (أو على الأقلإبطاء معدل ارتفاع قيمتها)، وزيادة أعباء الديون القابلة للتعديل،وتعريض القوائم المالية للمزيد من الإجهاد، ودفع المؤسسات إلى محاولةخفض ديونها بشكل غير نظامي، مثل اللجوء إلى عمليات حبس الرهنالعقاري.
  • Prozyklische finanzpolitische Anpassungen neigen dazu,wirtschaftspolitisch eine kurzfristig angelegte Orientierung zufördern, was langfristige Investitionen in Infrastruktur und Humankapital einschränkt und so das Wachstum bremst.
    ذلك أن التعديلات المالية المؤيدة للتكرار الدوري تميل إلىتشجيع التوجهات قصيرة الأمد في التعامل مع السياسة الاقتصادية، الأمرالذي يحد من الاستثمارات طويلة الأمد في البنية الأساسية ورأس المالالبشري، وبالتالي تقييد النمو.
  • Mit der Finanzkrise werden auch die nötigen Anpassungen derchinesischen Wirtschaft in Richtung eines gesteigerten Inlandsverbrauch viel vordringlicher.
    ومع الأزمة المالية، أصبح التعديل الضروري للاقتصاد الصينينحو المزيد من الاستهلاك المحلي أكثر إلحاحاً.
  • Andere wiederum verweisen auf Estland, das im Gefolge der Krise eine strikte Sparpolitik verfolgte, eine Finanzkrise vermiedund mittlerweile wieder ein kräftiges Wachstum aufweist, wohingegen Griechenland, das seine fiskalische Anpassung zu langehinauszögerte, tief in die Krise geriet und immer noch in der Rezession verharrt.
    ولكن آخرين لاحظوا أن استونيا نفذت برنامج تقشف صارم في أعقابالأزمة، فنجحت في تجنب الأزمة المالية، والآن عادت إلى النمو بقوة منجديد، في حين شهدت اليونان، التي أخرت التعديلات المالية لفترة أطولمما ينبغي، أزمة عميقة ولا تزال غارقة في الركود.
  • Indem Sie Liquidität in jeder vom Finanzsektor benötigten Höhe in den Markt pumpt, um die Kreditverknappung abzumildern, gehtdie EZB für den Finanzsektor de facto von einer Deflationstendenzaus, während sie für die übrige Wirtschaft von einer Inflationsneigung spricht.
    فمن خلال ضخ كل السيولة الممكنة التي يحتاج إليها القطاعالمالي لتخفيف أزمة الائتمان، يعمل البنك المركزي الأوروبي بصورةفعّالة على صيانة التعديل الانكماشي للقطاع المالي، بينما يعلن عنتعديل تضخمي لبقية قطاعات الاقتصاد.
  • Zur Hölle raus aus meinem Haus!
    يمكننا تسميتها "تعديل استرداد مال مؤقت"